[graffiti, Basho / consider their collision / roots of my haiku]
The Professor has always written poetry—well, at least since the awkward days at Notfittininere High School in rural Connecticut—but this is the first time that he is sharing it online. He started writing haiku [5, 7, and then 5 syllables per line] in the late 1990s, mostly for special birthdays of friends and mentors. In 2008, The Professor took it a step further by writing haiku in response to contemporary art. That was followed by on-again, off-again writing until early 2013 when The Professor wrote a series of biologically-inspired haiku.
More recently, The Professor decided to use the processes of appropriation, hybridization, sampling, and stealing to embark on a larger, culture-fueled [rather than nature-based] haiku project. He felt that specific lines from certain songs. films and poems were just waiting to be treated as if they were raw materials. Constructive redeployment, displacement, memory and juxtaposition were the key criteria. The haiku would be new the same way that a collage is: they would create something unknown from something existing and available. The haiku might contain familiar words and phrases; many of the words might even be downright popular, but they would not necessarily be easy to specifically identify.
In a world where information and image overload has become an accepted and casual condition, in a world where consumer problems of consumption manifest in both extreme hoarders and vengeful survivalists, in a world where environmental stewardship is a political football instead of a concern that matters more to each person every day, it only makes sense to The Professor to utilize what is already around. Why make something out of new materials when we can reuse and recycle what is already here?
It is more appropriate than ever to make new things from our existing superabundance of words and phrases. The Professor’s first batch of haiku [a lucky 13] appropriates, steals and samples from T.S. Eliot’s The Waste Land. The Professor is exploring this omnicultural path precisely because it is one of the defining strategies of our time. History teaches us that when we go against the grain of such strategies, we do so both at our own individual risk and at our greater collective peril. As always, the struggle is not as much with matters of form or function as it is with how to best make meaning—and that’s why they call me The Professor.
A long winter’s drive
Just the worst time of the year
Storms and arguments
The towns unfriendly
And the villages dirty
One small step closer
Lacking a shelter
The night fires going out
Sleeping in snatches
Charging high prices
Silken girls bringing sherbet
This was all folly
Memory and desire
April is the cruelest month
Dull roots with Spring rain
Summer surprised us
Lilacs out of the dead land
Winter but a guess
A handful of dirt
Out of this stony rubbish
I will show you fear
When you came back late
Your arms full and hair so wet
Water a known risk
Speak and my eyes failed
The heart of light, the silence
And I knew nothing
Under the brown fog
That corpse you planted with care
Will not bloom this year
You who were with me
Staring at forms inside-out
Like a burnished throne
Held up by standards
Stalled by men who lost their bones
What shall we do now?
There it is I said
The river’s flow forsaken
White bodies remain
© 2014